Y

Yakim

Masculin Rusă
Ți-a fost utilă informația? Oferă-ne o cafea pentru a continua! Susține-ne

Semnificație și Istorie

Yakim este un prenume masculin rusesc, o formă a lui Joachim. Numele Joachim derivă în cele din urmă din ebraica biblică Yehoyakhin sau Yehoyaqim, ambele însemnând „întemeiat de Yahweh” sau „Yahweh va întemeia”. În tradiția creștină, Sfântul Joachim a fost soțul Sfintei Ana și tatăl Fecioarei Maria, conform Evangheliei apocrife a lui Iacob. Venerarea sa larg răspândită în Evul Mediu și până în Europa modernă timpurie a făcut ca numele Joachim să devină popular în culturile creștine, producând forme în multe limbi.

În limba rusă, numele Yakim (Яким) este o adaptare vernaculară a lui Joachim, reflectând simplificarea fonetică comună în receptarea slavă a numelor grecești și ebraice prin slavona bisericească. A fost folosit istoric în Rusia, în special printre credincioșii ortodocși, deși nu a fost niciodată la fel de comun ca alte nume biblice. Varianta Akim este o altă formă scurtă rusă a lui Joachim, adesea folosită interschimbabil.

Etimologie

Numele rădăcină Joachim este el însuși o contracție a numelui ebraic Jehoiachin (însemnând „Yahweh întemeiază”) sau Jehoiakim („Yahweh ridică”), așa cum apare în Vechiul Testament. Ambele nume apar în Cărțile Regilor și Cronicilor, referindu-se la regi ai Iudeei. Forma greacă Ioakeim, tradusă în slavona bisericească și mai târziu în slava estică, a produs Yakim.

Purtători Notabili

Figuri istorice notabile cu numele Yakim sunt rare, dar numele apare în tradiția populară rusă și în Ucraina de pe malul stâng (zilele onomastice celebrate de sărbătoarea Sfinților Ioachim și Ana). Yakim este cunoscut și prin figura lui Yakim cel Simplu, un personaj folcloric. În afara Rusiei, numele Yakim apare ca transliterare a unor forme echivalente în engleza de sud-est (Jakim), așa cum este dat în hotarele Doomsday, deși aceasta pare a fi o coincidență. Numele înrudite în alte limbi includ basca Jokin, portugheza Joaquim și originalele biblice Jehoiakim și Jehoiachin.

  • Înțeles: „întemeiat de Yahweh”
  • Origine: formă rusă a lui Joachim, din ebraica biblică
  • Tip: Prenume
  • Utilizare: rusă (și istoric în alte națiuni ortodoxe de est)

Prenume asociate

Variants
Other Languages & Cultures
(Basque) Jokin (Biblical) Jehoiachin, Jehoiakim (Biblical Hebrew) Yehoyakhin, Yehoyaqim (Portuguese) Joaquim (Catalan) Chimo (Portuguese) Quim (Catalan) Ximo (Czech) Jáchym (Swedish) Joakim (Danish) Jokum (Swedish) Kim 2 (Dutch) Jochem (Finnish) Aki 1, Jaakkima, Jooa, Kimi (Polish) Joachim (German) Jochen, Achim 1, Jo, Jochim, Jockel (Italian) Gioacchino, Gioachino (Romanian) Ioachim (Judeo-Christian-Islamic Legend) Ioakeim (Spanish) Joaquín, Joaquin

Descarcă

Certificat de Nume Gratuit

Partajare