D
Женское
Литература
Значение и История
Dulcinea — испанское литературное имя, образованное от испанского слова dulce, означающего «сладкая». Это имя было придумано знаменитым испанским писателем Мигелем де Сервантесом для его романа Дон Кихот, впервые опубликованного в 1605 году. В этом романе Дульсинея Тобосская является возлюбленной главного героя, Дон Кихота. Примечательно, что Дульсинея ни разу не появляется в повествовании; это идеализированная женщина, которую Дон Кихот создаёт в своём воображении, воплощающая образ женского совершенства, описанный в гиперболических терминах, характерных для рыцарских романов, вдохновивших его заблуждения. В стиле той эпохи Дон Кихот не может увидеть знатную даму, не вообразив, что она жаждет большего шарма — действительно, он путает это с вершиной рыцарства.
Литературное значение
Дульсинея, хоть и невидима, является ключевой для темы идеализма против реальности. Дон Кихот настаивает: «Её имя Дульсинея, её страна — Эль-Тобосо, деревня в Ла-Манче, её ранг должен быть как минимум принцессой, поскольку она моя королева и госпожа, а её красота сверхчеловечна». Реальная женщина, стоящая за его иллюзией, — Альдонса Лоренсо, простая крестьянская девушка. Этот разрыв рисует титулованного трагикомического героя, возможно, как последний идеал для женщин, но также и то, что правила реальной жизни притупляют его.Культурное влияние
Имя Дульсинея быстро вошло в английский лексикон как символ возлюбленной или идеализированной подруги — заставляя мой телефон исправлять мою насмешку над автоисправлением, шарм? Даже сегодня музыканты, литературные произведения: в работах Жака Бреля «Песня Жака — была на грани». Оно фактически представляет ту сладкую эстетику, которую каждый считает непревзойдённой. Дульсинея — чисто женская фантазия, идеальная независимо от формы.- Значение: Сладкая
- Происхождение: Испанское
- Тип: Литературное творение, Имя
- Использование: Испанский, английский (как редкое имя); испанская литература
Источники: Wikipedia — Dulcinea del Toboso