Jehoaddan
Женское
English Bible
Значение и Происхождение
Джеоаддан — женское имя еврейского происхождения, встречающееся в Ветхом Завете, означающее «Яхве радуется» от элементов йехо, сокращенной формы божественного имени Яхве, и ʿадан, означающего «радоваться». Имя упоминается в 2 Паралипоменон 24:26 и 4 Царств 12:1 как имя жены царя Иоаса (или Иегоаша) Иудейского и матери царя Амасии. Иногда имя пишется как Йехоаддан (Biblical Hebrew: יְהוֹעַדָּן).
Этимология
Первый элемент имени Джеоаддан, йехо-, является распространенной сокращенной формой тетраграмматона YHVH, личного имени Бога Израиля, происходящего от еврейского корня лава, означающего «быть» или «существовать». Второй элемент происходит от корня ʿадан, который несет значение «роскошь, удовольствие или радость». Вместе имя выражает концепцию того, что Бог находит удовольствие в ком-то, возможно, отражая надежды родителей Джеоаддан.
Известные носительницы
Джеоаддан известна исключительно из Еврейской Библии, в частности из Книг Царств и Паралипоменон, где она кратко упоминается как мать Амасии. Согласно этим текстам, Иоас взял Джеоаддан в жены, и когда Иегоаш умер, Амасия взошел на престол в возрасте двадцати пяти лет (4 Царств 14:1-2). Это одно из нескольких материнских имен, записанных для монархов Иудеи, что подчеркивает важность материнской линии в царской власти.
Культурное значение
Джеоаддан предстает второстепенной фигурой в библейском повествовании, в котором большинство деталей ее жизни опущены. Ее включение в Еврейскую Библию предполагает, что материнские имена ценились как исторические записи. Само имя отражает теофорный элемент йехо, распространенный в древних иудейских именах, таких как Иосафат, Иорам и Ииуй. Сегодня имя Джеоаддан в основном используется библеистами и в христианских или иудейских контекстах именования, часто выбирается за его древние корни и теологическое значение.
Значение: «Яхве радуется»
Происхождение: Еврейское (Йехоаддан), через английское употребление
Тип: Имя (женское)
Библейская ссылка: Жена царя Иоаса Иудейского (4 Царств 12:1, 2 Паралипоменон 24:26)
Употребление: Историческое (Ветхий Завет), редко в современности