Josefa
Feminin
Portuguese, Spanish
Semnificație și Origine
Josefa este un prenume feminin folosit în spaniolă și portugheză, derivând ca formă feminină a lui Iosif. Numele provine în ultimă instanță din numele ebraic Yosef, însemnând „el va adăuga” sau „să adauge el”, de la rădăcina yasaf (a adăuga, a înmulți). În Vechiul Testament, Iosif este al unsprezecelea fiu al lui Iacov și al Rahelei, vândut ca sclav de frații săi, dar mai târziu ajungând la putere în Egipt. În Noul Testament, Sfântul Iosif este soțul Mariei și tatăl pământesc al lui Isus.
Etimologie și istorie
Josefa este derivată direct din numele masculin José, forma spaniolă și portugheză a lui Iosif, prin adăugarea sufixului feminin -a. Numele a devenit comun în lumea hispanofonă și lusofonă în timpul Evului Mediu târziu, când cultul Sfântului Iosif a crescut în popularitate, în special în Spania și Italia. Numele Josefina și diminutivul Pepita derivă, de asemenea, din Josefa.
Personalități notabile
Istoric, mai mulți membri ai regalității europene au purtat numele: infanta Francisca Josefa a Portugaliei (1699–1736), fiica regelui Petru al II-lea; infanta Josefa Fernanda a Spaniei (1827–1910); și infanta Maria Josefa a Spaniei (1744–1801). În arte, pictorița spaniolo-portugheză Josefa de Óbidos (1630–1684) este cunoscută pentru naturile sale moarte și lucrările religioase; romanciera columbiană Josefa Acevedo de Gómez (1803–1861) a fost o scriitoare feministă timpurie; iar autoarea germană Josefa Berens-Totenohl (1891–1969) a scris literatură regională. Figuri contemporane includ herpetologul venezuelean Josefa Celsa Señaris (născută în 1965).
Semnificație culturală
În culturile spaniolă și portugheză, Josefa este un nume clasic care a scăzut în popularitate în secolul al XX-lea, dar rămâne în uz. Formele sale variante, precum diminutivul Pepita (de asemenea, poreclă pentru Josefina), sunt încă comune. Corespondenții masculini José, Pepe și Zé rămân printre cele mai populare nume masculine în Peninsula Iberică și America Latină.
Semnificație: „el va adăuga” (de la Iosif)
Origine: ebraică prin spaniolă/portugheză
Tip: prenume feminin
Regiuni de utilizare: Portugalia, Spania, America Latină
Nume înrudite: Josepa (catalană), Jozefina (croată)