Certificado de Nombre
Masculino
Portuguese
Significado y Origen
Zé es un diminutivo portugués de José, la forma española y portuguesa de Joseph. Como forma corta y afectuosa de un nombre clásico, Zé refleja la tradición típicamente portuguesa de crear apodos informales, a menudo de una sílaba, basados en la primera o última sílaba del nombre completo de una persona. Origen y contexto cultural Zé sirve como una truncación común de José, que ocurre especialmente en Portugal y en todo el mundo lusófono, incluida la Galicia española donde se superponen las prácticas de diminutivos portugués-gallegos. Si bien José ha estado entre los nombres de pila más populares en Portugal durante muchos siglos, su diminutivo Zé no tiene uso oficial en los certificados de nacimiento: es puramente informal y se usa en el lenguaje cotidiano como una forma familiar de dirigirse. En portugués brasileño, Zé también aparece como parte de apodos reduplicados: la variante Zezé. Portadores notables El nombre Zé se encuentra a menudo entre futbolistas brasileños y portugueses. Una lista parcial incluye a Zé Elias (nacido en 1976), un centrocampista brasileño que jugó para Corinthians e Internazionale; Zé Roberto (nacido en 1974), un lateral izquierdo/centrocampista defensivo brasileño conocido por su longevidad en el más alto nivel; y Zé Castro (nacido en 1983), un defensa central portugués. Fuera del deporte, Zé Arigó (1921-1971) fue un controvertido "cirujano psíquico" brasileño que atrajo la atención internacional. Zé Ramalho (nacido en 1949) es un compositor y cantante brasileño muy admirado cuya música combina estilos folclóricos del noreste de Brasil. El nombre aparece frecuentemente como forma abreviada en nombres compuestos como Zé Carlos, Zé Eduardo, Zé Manel (José Manuel), Zé Maria y Zé Roberto. En el habla cotidiana, simplemente llamar a alguien "Zé" puede reflejar ampliamente la familiaridad de "Joe" en inglés. Estadísticas y uso Si bien las estadísticas de apodos informales son difíciles de recopilar, Zé sigue siendo un elemento básico efímero de la vida cotidiana, extremadamente común incluso entre generaciones mayores, pero poco documentado en los registros civiles. La variedad florece a través de cognados en otros idiomas, evidente en la adición ocasional a comparaciones útiles y culturales: el catalán usa Jefeson diferente alomorfo, por lo que en última instancia, los análogos diminutivos incluyen el eslovaco Jozef. Conmemorar popularidad Nótese simplemente el hecho final clave ahora. Significado: Diminutivo portugués de JoséOrigen: Vástago latino a través de Yehosida faraones egipcios seguidos por la línea judeana a través de José/Efraín -> GeikoEl orfanato terminaEtimología vinculada
Volver